Okay, the user wants me to translate "upscale tourism" into Hindi. Let me think about the right term here. "Upscale" usually refers to something high-end or premium. In the context of tourism, it's about luxury or high-quality experiences. The direct translation of "upscale" in Hindi could be "उच्च गुणवत्ता" or "लक्जरी", but I need to make sure it's commonly used in the tourism sector.
Looking up some references, "upscale tourism" is often translated as "उच्च गुणवत्ता यात्रा" or "लक्जरी टूरिज्म". However, "उच्च गुणवत्ता यात्रा" might be more literal. But I should check if there's a standard term. Alternatively, "उच्च श्रेणी यात्रा" could work too. Wait, maybe "उच्च श्रेणी यात्रा" is more about high-class tourism. Let me confirm.
Another angle: sometimes "upscale" is translated as "ऊपर तरह का" but that's more colloquial. The user might prefer a formal translation. Considering the context, "उच्च गुणवत्ता यात्रा" seems accurate. But I should ensure that the term is widely accepted. Alternatively, "लक्जरी टूरिज्म" is also used. However, the user's instruction is to translate, not to use a specific term if there's no exact equivalent. Since there's no exact equivalent, the best approach is to translate directly. So "उच्च गुणवत्ता यात्रा" would be the translation. I'll go with that.
उच्च गुणवत्ता यात्रा
लोकप्रिय शब्द
अक्सर खोजे जाने वाले शब्दावली का अन्वेषण करें
पूर्ण सामग्री अनलॉक करने के लिए ऐप डाउनलोड करें
क्या आप शब्दावली को अधिक कुशलता से सीखना चाहते हैं? DictoGo ऐप डाउनलोड करें और और भी अधिक शब्द याद रखने और दोहराने की सुविधाओं का आनंद लें!